Feliz Año Nuevo Véneto! Según el calendario de la Republica de Venecia el año nuevo era el primer día del mes de marzo. Coincidía con el final del periodo más frio y con la llegada de la primavera. Un signo claro y verdadero del nuevo comienzo. En efecto si contamos los meses del año partiendo de Marzo en vez de Enero podemos encontrar trazas en muchos de los otros meses settembre – septimo mes del año ottobre – octavo mes del año novembre – noveno mes del año dicembre – diecimo mes del año y no duodécimo.
Originariamente, el comienzo del año se fijó para el 25 de marzo, el día de la fundación de Venecia el 25 de marzo de 421 y, según una leyenda griega, el día de la creación del mundo. Años después se adelantó al 1 de marzo, se supone por comodidad de cálculo. A partir de 1582, el calendario gregoriano, actualmente en uso, también se introdujo en Venecia y, en consecuencia, en todo el Véneto. Por lo tanto, en ese período, para no perturbar el cálculo oficial del tiempo en la Serenissima, es necesario utilizar el término «More Veneto», que significa «según la costumbre veneciana», para no confundir los dos sistemas. Por ejemplo: febrero de 2023 «more veneto» corresponde a febrero de 2024 del calendario actual, el gregoriano. Este sistema continuó en uso hasta 1797, año en que finalizó la República de San Marcos. Entonces, en Venecia y en Veneto, el primer día del año es el 1 de marzo. ¡Saludos desde Veneto por su nuevo año a todos!
C’era una volta una gatta Che aveva una macchia nera sul muso E una vecchia soffitta vicino al mare Con una finestra a un passo dal cielo blu Se la chitarra suonavo La gatta faceva le fusa ed una Stellina scendeva vicina, vicina Poi mi sorrideva e se ne tornava su Ora non abito più là Tutto è cambiato, non abito più là Ho una casa bellissima Bellissima come vuoi tu Ma io ripenso a una gatta Che aveva una macchia nera sul muso A una vecchia soffitta vicino al mare Con una stellina, che ora non vedo più Ora non abito più là Tutto è cambiato, non abito più là Ho una casa bellissima Bellissima come vuoi tu Ma io ripenso a una gatta Che aveva una macchia nera sul muso A una vecchia soffitta vicino al mare Con una stellina, che ora non vedo più
Nacido en Monfalcone, 23 de septiembre de 1934, Gino Paoli es un cantautor y músico italiano considerado uno de los principales cantantes de la música pop italiana de su época, escribió e interpretó canciones de gran popularidad, como Il cielo in una stanza, La gatta, Che cosa c’è, Senza fine, Sapore di sale, Una lunga storia d’amore, Quattro amici.
Paoli ha participado en siete ediciones del Festival de Sanremo, la última de ellas en 2018 como invitado junto a Danilo Rea. Ha colaborado con numerosos colegas en la creación de exitosos álbumes y sencillos. Ha compuesto música para bandas sonoras de películas.
Había una vez una gata, con una manchita negra en la trompa, y vivía en una casita vieja con una ventana, debajo de un cielo azul.
Si la guitarra tocaba, la gata le hacía «miau», y una estrellita paraba para escucharla, y luego sonriendo volvía hacia el cielo azul.
Ahora no vivo más allá, tengo una casa monísima, monísima como la quieres tú, Pero no tengo a la gata, con una manchita negra en la trompa y vivía en una casita vieja con una ventana, debajo de un cielo azul…
Strumenti per CollegarciSABADOS 10hs HORARIO DE VERANO
Curso de Italiano todos los sábados 11hs am (hacer click en —>ZOOM<—-). Ya comenzamos el curso y continuamos con las inscripciones (inscribirse en el formulario más abajo). La profesora es Isabel Musitani, Vicentina, han participado entre otros el Presidente del Ente Vicentini Nel Mondo Ferruccio Zecchin, el Presidente de Vicentini Buenos Aires Luca De Biasio, el Secretario CAVA y VicentiniBuenosAires Alfredo Musitani, y muchos jóvenes y familias de diferentes puntos de Argentina de la Gioventú Veneta y de España. El curso de Italiano para Jóvenes Vicentinos de Buenos Aires y Gioventú Veneta Argentina es totalmente gratuito y abierto a todos los que quieran participar con cualquier nivel del idioma italiano.
VicentiniBuenosAires.org tiene el gusto de convocarlos para conversar sobre la historia de uno de los inmigrantes vicentinos. Muchos de ellos llegaron a nuestras tierras. Antonio Tomba fue uno de los principales promotores de la industria vitivinícola y social de Mendoza a fines de 1880. En sus 50 años de vida sus vinos lograran importante premios en el mundo entero hasta principios del 1900 y que luego serían continuados por sus sucesores. El profesor, escritor e historiador Girogio Trivelli, con la colaboración del Ente Vicentini Nel Mondo estribió su historia en su libro «Antonio Tomba un emigrante italiano alla conquista dell’Argentina». En este ZOOM Abierto del día 19 de marzo del 2022 él nos comentará su visión de la inmigración Vicentina en tierras de Mendoza desde la historia de este personaje fundamental para Godoy Cruz Mendoza. Participan del evento virtual y abierto el Ente Vicentini Nel Mondo con su Presidente Ferruccio Zecchin y su comisión directiva, así como el Sindaco de Valdagno Dott. Giancarlo Acerbi, y numerosas Autoridades locales, Vicentinas, Vénetas e Itlianas.
Un resumen de la historia Don Antonio puede extractarse tal como la muestra Fabiana Mastrangelo y como la explaya ampliamente en su libro el profesor Trivelli según sigue.
HISTORIA BREVE DE ANTONIO TOMBA Antonio Tomba nació el 8 de abril de 1849 en Valdagno, provincia de Vicenza, region del Véneto, Italia y fue una de las figuras esenciales de la historia de Godoy Cruz. El vino producido por la bodega Tomba adquirió fama por su calidad y obtuvo importantes premios nacionales e internacionales. Hera hijo de Luigi y Orsola Dani quienes tuvieron ocho niños entre mujeres y varones. El entorno de una familia trabajadora dedicada a la elaboración del vino y de un país que experimentaba el “risorgimento” (la unificación italiana) coadyuvó a formar un hombre trabajador y audaz en la figura de Antonio. Fue uno de los once voluntarios de Valdagno que se enrolaron en el ejército de Giuseppe Garibaldi con sólo 17 años. Al regresar a su pueblo natal, junto con los otros voluntarios de su comunidad, fueron recibidos con celebraciones y la admiración de sus vecinos. Además de los riesgos político-militares, asumió iniciativas económicas que no obtuvieron buenos resultados en su país natal.
SU VIDA EN AMÉRICA Y SU OBRA EN GODOY CRUZ (1873-1899) En 1873 Antonio decidió embarcarse a América, desde Génova partían los barcos. Previo a su viaje trabajó como operario durante 5 meses en esa ciudad italiana. Le pagaban 50 liras al mes, sueldo que incluía comida y lugar para dormir. No logró reunir lo suficiente para el viaje y una amiga valdagnesa que trabajaba en Génova, llamada Palmira, le prestó el dinero para embarcarse. Finalmente todo quedó listo para octubre de 1873, el viaje duró 36 días. Arribó a Buenos Aires y se hospedó en el Hotel de inmigrantes donde el gobierno daba alojamiento y comida por 10 días a los recién llegados. Luego desarrolló sus actividades durante una década como pequeño comerciante y después como proveedor en la línea de ferrocarril que avanzaba desde la Capital hacia Mercedes. Cuando llegó a Mendoza, se instaló en San Vicente (antiguo nombre del actual Godoy Cruz) con un almacén de ramos generales frente a la Plaza principal. En esa villa conoció a Olaya Pescara Maure, perteneciente a una tradicional familia del lugar, con quien se casó en 1884 y tuvo dos hijos, Orsola y Luis.
Antonio era un trabajador incansable. Comenzó a construir la planta de su bodega entre las actuales calles Rivadavia y San Martín donde aún hoy podemos ver antiguos muros de la edificación que ocupaba varias manzanas. También inició la plantación de viñedos en diferentes puntos de la provincia. El negocio marchaba bien y decidió invitar a sus hermanos. Gerónimo, Pedro, Francisco y Domingo llegaron de Europa para ayudar al pionero.
El vino producido por la bodega Tomba adquirió fama por su calidad y obtuvo importantes premios: 1892 gran medalla de plata en la exposición de Génova; 1893 medalla de plata en Chicago; 1898 medalla de oro en Turín; 1906 gran diploma de honor en la Exposición Universal de París; en el mismo año, gran medalla de honor en la de Londres; 1906 gran prix de la celebrada en Milán; en 1906 la Cámara de Comercio de Milán le otorgó otra gran medalla de oro, en mérito a la pureza del vino Tomba.
Mientras se sucedían los éxitos y la prosperidad económica, se quebrantó la salud del fundador de la Bodega. En septiembre de 1899 se trasladó a Buenos Aires donde lo operaron los doctores Güemes y Decoud, sin resultado positivo. Entonces intentó un supremo recurso: el viaje a Europa por mar. Pero el 5 de noviembre Don Antonio falleció en plena travesía.
Su corazón está enterrado en un sobrio mausoleo en su Valdagno natal tal como lo había solicitado a su familia poco antes de morir. Su recuerdo permanece, especialmente, en la ciudad de Godoy Cruz. En la calle que lleva su nombre se encuentra la ex Sociedad Italiana Cristoforo Colombo cuyo primer socio fue Carlo Ceriotto, primer contador de la bodega y primo de Don Antonio. Su memoria también está unida a la pasión deportiva a través del popular Club Deportivo Godoy Cruz Antonio Tomba.
Una historia fundamental que nos ayuda a comenzar a dimensionar el impacto que realizaron tantos inmigrantes Italianos, en particular Vicentinos en nuestras tierras argentinas, y que como Italianos y Argentinos nos hablan de valores, trabajo, perseverancia y coraje para innovar en territorios hostiles y nuevos, transformando y desarrollando con esfuerzo y vitalidad la sociedad, dando trabajo y bienestar a sus familias.
Antonio Tomba un emigrante italiano alla conquista dell’Argentina»
Il gioco – Negrita L’incendio di un tramonto nel buio della sera La luce dei lampioni su queste strade di cera Guidando verso Nord in un lunedì da cani Comete di ricordi ad indicare il mio domani Il tempo passa dritto non prova nostalgia E lascia dentro gli occhi l’amarezza e l’allegria Generazione in ciclo con le loro convinzioni Che mescolano i sogni a una manciata di canzoni La vita è un uragano che ci strappa le vele Un’autostrada in fiamme con curve di miele è una tempesta, è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco La vita è un gioco, la vita è un gioco da eroi Ma l’amore ci dilata sciogliendo i nostri cuori Trasforma i nostri giorni in una pioggia di colori Negli occhi di tuo figlio rivedi la tua infanzia Distese di conquiste e ceri di speranza La vita è un uragano che ci strappa le vele Un’autostrada in fiamme con curve di miele è una tempesta, è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco La vita è un gioco, la vita è un gioco da eroi C’è chi è portato al dramma e chi alla commedia Ma ci affanniamo tutti su questa scomoda sedia Seduti verso il nulla con la croce tra le mani Siamo dei cannibali travestiti da vegani La vita è un uragano che ci strappa le vele Un’autostrada in fiamme con curve di miele è una tempesta, è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco La vita è un gioco, la vita è un gioco da Noi E noi siamo tessere di un mosaico geniale Ci ridono, ricompongono ancora e ancora
El Juego – Negrita El incendio de una puesta de sol en la oscuridad de la tarde La luz de las farolas en estos caminos de cera Conduciendo hacia el norte en un lunes de perros Cometas de recuerdos para señalar mi mañana El tiempo sigue de largo sin sentir nostalgia Y deja amargura y felicidad en los ojos cada Generación y su ciclo y sus creencias Que mezclan sueños con un puñado de canciones La vida es un huracán que nos arranca las velas Una autopista en llamas con curvas de miel es una tormenta, es una zambullida en un círculo de fuego La vida es un juego, la vida es un juego para héroes Pero el amor nos expande derritiendo nuestros corazones Transforma nuestros días en una lluvia de colores En los ojos de tu hijo ves tu infancia Extensiones de conquistas y velas de esperanza. La vida es un huracán que nos arranca las velas Una autopista en llamas con curvas de miel es una tormenta, es una zambullida en un círculo de fuego La vida es un juego, la vida es un juego para héroes Hay quienes se inclinan por el drama y quienes se inclinan por la comedia. Pero todos buscamos afanosamente esta silla incómoda Sentados hacia la nada con la cruz en las manos Somos caníbales disfrazados de veganos La vida es un huracán que nos arranca las velas Una autopista en llamas con curvas de miel es una tormenta, es una zambullida en un círculo de fuego La vida es un juego, la vida es un juego para nosotros Y somos piezas de un mosaico brillante Se ríen de nosotros, nos vuelven a armar una y otra vez
Mi mancherai se te ne vai Mi mancherá la tua serenitá Le tue parole come canzoni al vento E l’amore che ora porti via
Mi mancherai se te ne vai Ora e per sempre non so come vivrei E l’allegria, amica mia Va via con te Mi mancherai mi mancherai Perché vai via? Perché l’amore in te sé spento? Perché, perché?
Non cambierá niente lo so E dentro sento que
Mi mancherai se te ne vai Ora e per sempre non so come vivrei E l’allegria, amica mia Va via con te
Mi mancherai mi mancherai Perché vai via? Perché l’amore in te sé spento? Perché, perché? Non cambierá niente lo so E dentro sento che
Mi mancherá l’immensitá Dei nostri giorni e notti insieme noi I tuoi sorrisi quando si fa buio La tua ingenuitá da bambina tu Mi mancherai amore mio Mi guardo e trovo un vuoto dentro me E l’allegria, amica mia Va via con te
2.- Lettura con problema a) Qui sotto hay le dichiarazioni di due persone che vivono da sole. Leggi i testi e cerca di capire se sono soddisfatti o no della loro vita da single.
ALESSANDRAha 49 anni. Vive da sola in una casa grande e bella.
«Che devo dire? Nn posso lamentarmi. Ho una abella casa, un bel lavoro, una vita piena. Faccio la PR (pubbliche relazioni). Mi occupo di musica, di cultura. Passo giornate ineressanti, piaevoli. Ma quando arriva la notte me sento distrutta. Mi metto nel letto, alllungo un braccio e trovo il vuoto, un tristissimo vuoto. Io non sono una single convinta. Anzi, Mi piaccerebbe molto trovare un uomo. Ma ad un certo punto della vita sembra impossíbile: nessuno vuole stare con te,tu non vuoi stare con nessuno. È vero, la sera esco spesso, ma quasi sempre sono serate di lavoro. Così le mie migliori serate sono quelle che passo con i miei nipoti, sono loro la mia felicità.»
ALESSANDROha 35 anni, Vive da solo a Roma, dove lavora come manager in una ditta di marketing sportivo.
«Son single. Amattino mi sceglio, faccio colazione, pio vado a corere. Lavoro in ufficio o, sso, fuori. Il pranzo è veloce. La centa è rilassata e piacevole. Ma prima della cena c’è di nuovo un po’ di sport; vado in palestra. Questo tipo di vita è l’ideale pero il mio lavoro, il mio carattere il mio modo di pensare. Mi sento lbero. Però non voglio rimanere single per sempre. Penso semplicemente che è molto meglio rmanere da soli piuttosto che avere un rapporto mediocre. Quando diventi grande sai bene come deve essere la tua donna, ma non è faciletrovare la persona giusta. Io non ho fretta. Due persone che si incontrano dopo i trentacinque anni possono vivere un rapporto di coppia piú intelligente, pirù intenso. Non invidio quasi nessuno dei miei amici che sono sposati da anni eche hanno anche dei figli. Vedo che nella loro vita di coppia ci sono molti complromessi. tante incomprensioni, anche i trdimenti. Queston non mi piace. (Dal corriere della sera)
Alessandra è soddisfatta della sua vita da single?
Alessandro è soddisfatto della sua vita da single?
3.- A coppie immaginate un dialogo tra Alessandra e Alessandro
4.- Analisi del testo: Grammatica. Trova per ogni infinito i correspondenti verbi al presente indicativo nei due test scrivili sotto la persona giusta nella tabella ( Compito 05 Verbi al infinito nel testo )
5.- Coniugare i verbi: andare, avere, dovere, essere, fare, potere, sapere, uscire, volere al presente indicativo (Compito 06 Coniugare i Verbi)